確認用℃℃¥¥¥¥スーパードラゴンボールヒーローズ ゴジータ SR 9000
(1 件)
Pontaパス特典
サンキュー配送
27,500 円(税込)
130ポイント(1%)
Pontaパス会員ならさらに+1%ポイント還元
!
送料
(
)
10
配送情報
お届け予定日:03月21日までにお届け
※一部地域・離島につきましては、表示のお届け予定日期間内にお届けできない場合があります。
ロットナンバー
93247929
お買い物の前にチェック!
Pontaパス
会員なら
ポイント+1%
ポイント+1%
商品説明












ゴジータの9000攻撃力を持つスーパードラゴンボールヒーローズのSRカードです。- モデル: スーパードラゴンボールヒーローズ- キャラクター: ゴジータ- レアリティ: SR- 攻撃力: 9000- カード番号: 7ご覧いただきありがとうございます。
| カテゴリー: | ゲーム・おもちゃ・グッズ>>>ドラゴンボールカード>>>スーパードラゴンボールヒーローズ |
|---|---|
| 商品の状態: | 目立った傷や汚れなし","細かな使用感・傷・汚れはあるが、目立たない |
| 配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
| 配送の方法: | 佐川急便/日本郵便 |
| 発送元の地域: | 未定 |
| 発送までの日数: | 2~3日で発送 |
レビュー
商品の評価:




4.39点(57
件)
- 楽天07285726
- 機能が少なく・・・。 外国から来た友人にプレゼントで購入しましたがあまり役立ちそうにありません。。。
- くじら2350
- 一応、それなりに使えそうですが、基本FEPだけでこの値段はどうかと思う。
- いがちゃん1130
- 翻訳がひどすぎます。日本語をなしていなすぎ。ネット上の無料の翻訳の方が全然ましです。何が「メディカル」なんだかという感じ。 こんなに高いお金を出して買う必要はありません。
- AJ195
- 特にビジネス用語どっぷりな使い方とは思っていませんが、あまりお利口ではありません。残念ながら。翻訳サイトよりは良いと感じていますが、でも文章としてみると全くおかしいです。英語ができる人に訳してもらった日本語と比べてみたり、その日本語訳をこのソフトで英語に変換したりといろいろやってみましたが、特に日本語への訳は得意ではなさそうです。日本語から英語への訳は実用になると思いますが、時には同じ文章が同じ英訳にならない矛盾も出たりします。
- niko35
- 他のソフトに比べると、ましとは思いますが、英訳では原文を上手に作らないとやっぱり駄目ですね。でもずいぶん安く買えたと思います。
- ピンキーラブラブ
- はじめ、ノイズが入ったり、Wi-Fiがつながらなかったりで、使えないものだと思ったのですが、Wi-Fiの使えるところで、アップデートをしてインストールをしたら、使えるようになりました。 それもワンクッション置いた後に… 精度は、英語にそんなに詳しくないのでなんともいえないのですが、1980円ですので、お試しにはちょうどいいです。これで、英語の写真を撮って、和訳できたりする機能もあるといいですね。
- rixx77
- 基本的な翻訳精度は無料版のウェブサービスと変わりません 翻訳精度は同業他社の物より頭一つ分優れている気がしますがいまいちな部分は過去のバージョンから変化がありません googleやNAVERなどの無料サービスはこのソフトの補完に役立つので併用をおすすめします オンラインで翻訳をしたいのであれば無料版の方が使いやすいでしょう googleのサービス、同業他社の無料サービスを併用すれば 通常のニュースや簡単な文章程度は韓国語の知識がなくても誰でもほぼ訳すことが可能になります 翻訳精度にはいうことはないですが 機能が多い分つかいづらいですので 頻繁にすべての機能を使わない人は慣れるのが大変だと思います 仕事で使われる方や韓国に関する勉強をされる方は買って損はないと思います 不満があるとすれば1ライセンス1PCのみにしかインストール出来ないことでしょうか 高価ですのでサブPC用に2つ目を買おうかは悩みどころです とりあえずは利便性を考えてノートPCに入れて使おうと思います
- ひーちゃん3307
- パッケージから空けた時にCDの固定がされていない、CDの記録面を見ると傷が複数あり、PCで読むことが出来たのでクレームとはしませんがこの系統の関連製品は買わない事にします。
- ぴ助1216
- 3段ビューが便利。翻訳性能は「翻訳ソフトじゃこんなもんか・・・」という程度で、過度の期待は禁物。手軽に使えるという点では、概要把握には便利です。
- ゆっくん69
- インストール、特にとまどうこともなくスムーズ。初めての翻訳ソフトなので、他商品との比較はできませんが、機能を見る限り、初心者の僕でも簡単そうです。これから、どんどん使っていこうと思います。
- Mtk-Hnt
- オフラインで使えるのは良いのですが、とにかく重い。また、専門選択しても、Google翻訳より疑問に思える翻訳になる事があります。 値段で割り切るしかありませんが、ロオングセラーだけに、今後の改善に期待します
- でいじー3977
- 英文タイトル作成必要な時に使おうと思います。これを使ってみて物足りなければこのバージョンを踏み台にして最強版へアップグレードしていきたいと思います。辞書に関してはジャストシステムは最強だと思いますので信頼しています。 ユーザー直販より安く買えて満足でした。 225058-20131228-0270847117
- レガシィ3台目
- 価格も安く以前の本格翻訳3より遙かに変換率が上がっています。辞書をセットするのに少し手間がかかるのと最大で5つまでしかセットできないのは残念です。 ってことで★4つです。
- ねね0319
- WI-FI環境なら個人的には十分に使えます。 ただ、利用頻度が現在ほとんどないため私用のみ。 海外の方の反応はわかりません。
- hamadanuki
- 前のヴァージョンよりもかなり精度があがってる気がします。 英語詳しくないんで正確かどうかわからないですが、 一度英訳したものを和訳にもどして意味が通っています。 あと、追加辞書がたくさんついているので、翻訳する文にあわせていろいろ組み合わせるといいと思います。
- メラメラ
- まだ使い慣れていませんが、操作性は、それほど悪くはないと思います。 それよりも、半額で購入できて、とても良かったです。
- ぷりてい
- 結構便利です。 辞書追加で訳も増えます。 Officeファイルの一括変換機能もありです。 Web翻訳と日本語訳の優先順位機能があれば完璧?
- パンダでお買い物
- 南山堂ではないソフトは使用していないのですが、医療に特化しただけあり 的確な翻訳になっているように思われます。 おすすめではないでしょうか。
- きい1966
- 安くていいもの!!!楽天最安値です!!!
- syura1979
- 少々変換に時間がかかるようですが、まあまあ使えます。もっと正確に変換してくれると、さらに云いのですが。
- little5649
- 使いやすいし、届くの早いし、 まんぞく。 沢山文章を打ち込んでも、 正確に訳が出てくるし、 ほかの翻訳ソフトに比べて安いのに、 昨日は十分満足できる。 これ、買ってよかったです。 ありがとうございました。
- ars77
- MED-Transer 2011ほどのものは必要なく、ピカイチのステッドマン入りものを探していました。軽く、使いやすく、満足していています。
- がんざぶろう9013
- このシリーズは以前に購入した事が有り、以前のバージョン以上に進化している事が分かる。そのまま、使っても、間違いの無い程度に成っている事が実感できる。辞書機能も充実してきたし、かなり、役立つソフトだと思う。使い勝手は、変わらず良い。
- タナゴン16
- 急いで使用する予定でしたので、無理を言って送っていただきました。 ありがとうございます。
- akiho7%
- この値段で、この機能。訳は完璧とはいえないが、仕事上でも問題なく使えます。満足度高い。
- subaru828
- 手持ちの翻訳機にぴったりサイズで非常に満足してます。
- tokonatu
- 操作性は良い、コンパクトで旅行の時も持ち運びが気にならない
- たこたこ10
- 20年前の英語翻訳ソフトみたい。ほとんど文章になっていない。カタカナの変換がほとんどできていない。googleの方が良い。唯一の良さはオフィスソフトのアドインかもしれない。
- akaipantu
- 他社の翻訳ソフト(ソースXXXX)は、まったくダメダメですが、翻訳ピカイチ2010は、”翻訳”としては、正直いってまともな日本語にはなりませんが、実務において、専門用語辞書をひく手間がかなり省けました。キャプチャ翻訳も紙媒体の書類をスキャンしてJPEG形式から読み込みますので、多少の認識ミスはあっても、許容範囲でした。 V11で専門用語辞書がかなり増えたということなので購入しました。
- missy3830
- 日本語→中国語の変換が簡単でした。また、中国語→日本語の確認も出来て使い勝手が良いです。色々と活用してみたいと思います。
- yas01
- スペイン語・の翻訳に使いました。途中、英語が入るのが煩わしいと思っていましたが、自分の日本語の入れ方の甘さがより明確になりました。 いくつか「んっ?」って言うのもありますし、「もっと西語圏の人が使う表現があるじゃないの〜」みたいな突っ込みを入れたくなる箇所はありますが、今まで使っていた無料翻訳に比べたら、はるかに使えます。 でも、この値段でしょう。おつりがきます。いい買い物でした。
- xeix
- Mac版とWin版を間違えて発注しました。商品が届いてから連絡したところ、送料負担のみで変更してもらえました。対応はとても迅速でした。商品に関してはこれから使用ですが、お店の対応は良いです。
- おれおれ0000
- ポーランドで使用。電子辞書はもっていましたが、英語はまったくダメ、ドイツ語がもしかしたら、表示あるかも?だったので直前の購入。助かりました。ホテルフロントへの頼み事やアメニティの確認(ボディ・シャンプー・リンスインシャンプーの区別)。シュガー・ミルク・コーヒーの区別、レシートの現金とカードの区別。換算はあまりに簡単な取説でわからず、使いませんでした。
- ヨッチ7231
- コリャ英和!一発翻訳 2012 お気に入り お気に入り
- AKIYO8587
- 正直、微妙。以前、他社の翻訳ソフトを使っていいました。XPまでしかサポートしていないので、乗り換えに本ソフトを購入しました。変換精度はさすがに、7年前のソフトよりは高いです。しかしながら、ホームページまるごと翻訳や、メーラーからの直接変換などの便利機能はありません。家庭用よりもビジネス用に使用する方がよいかも。
- soesoesoe
- 韓国に行く為、急遽、購入したが思ったより、使い勝手が悪い。これなら、カシオEX-wordシリーズのB7600にすれば良かった。慎重に考えて購入した方が良いですね。
- "REN
- 【機能性】 良いと思います。これで大体の翻訳であればできます。 また、自分が日本語で書いた文章を英語に翻訳し、その英語をまた日本語にしてくれるそうですので、英語の翻訳が間違いないか確認することができるのがこの商品の最大の決め手でしょうか…。 【マニュアル】 良く使う簡単な使い方は商品の中に入っていた方が便利だと思います。 おそらく、オンラインマニュアルがあるのかと思いますが、面倒。 【サポート】 サポートと言っていいのか分かりませんが、せめて2ユーザーぐらいのインストールは許可してほしいと思います。 【軽快性】 反応も早いので使いやすい 【安定性】 良いと思います。 【使いやすさ】 この文章にはこの翻訳と言った感じで、分かり易く表示してくれるので大変使いやすいです。 【その他】 ソフトの内容としては満足です。社内で英語ができない人にインストールしてもらいました。
- たにし3999
- 他のレビューに有ったように思うように翻訳してくれません。 英語から日本語でやってみましたが、かなり変です。 「大体こんな事を言ってるのではないかな。」位です。 日本語から英語なんて試す気になりませんでした。 もっと高いソフトなら役に立つかも?
- SLDR-S
- 想定内のパフォーマンスでした。「Can I have this?」(これもらえる?)がキチンと訳せませんね〜。まあ、こんなものかと思いました。大体の英訳がつかめるのでいいんではないでしょうかね。値段もそこそこですし。
- なんてちな
- PDFからも翻訳ができるという機能で購入しました。少し値段は高いですが多くの外国語が翻訳できます。
- 獅子座のしー君
- 使いやすいとは思います。もう使ってませんが・・・
すべて見る
お店の情報
7,367
連絡・応対
4.7
配送スピード
4.8
梱包
4.7











